جدیدترین مجموعه شعر شهاب مقربین آماده چاپ / "کلمات چون دقیقه‌ها" پس از 27 سال منتشر می‌شود / شعرهای مارگارت اتوود ترجمه شد

140

1398/12/3

15:21


شهاب مقربین مجموعه شعری با عنوان "گرگ‌ومیش چشم‌ها" را آماده چاپ و نشر دارد.

جدیدترین مجموعه شعر شهاب مقربین آماده چاپ / "کلمات چون دقیقه‌ها" پس از 27 سال منتشر می‌شود / شعرهای مارگارت اتوود ترجمه شد

سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: شهاب مقربین شاعر و مترجم با این توضیح که چاپ دوم مجموعه شعر "کلمات چون دقیقه‌ها" پس از 27 سال منتشر می‌شود به هنرآنلاین گفت: این کتاب نخستین بار به عنوان ناشر مولف در سال 1371 نشر یافت و چاپ مجدد آن از سوی انتشارات مانیاهنر به چاپ می‌رسد.

او با بیان این‌که "کلمات چون دقیقه‌ها" سومین کتاب شعر من است و دربرگیرنده‌ پنجاه شعر سپید است که در دهه‌ شصت شمسی نوشته شده‌اند، ادامه داد: چون شخصا این شعرها را از یک‌سو بازتاب دوره‌ خاصی از زندگی خود می‌دانم و از سوی دیگر، بخشی از پرونده‌ کار مرا تشکیل می‌دهد که سال‌ها از انتشار آن گذشته است، پس تصمیم به تجدید چاپ آن گرفتم که امیدوارم اوایل سال جدید منتشر شود.

مقربین از آماده‌سازی مجموعه شعری با عنوان "گرگ‌ومیش چشم‌ها" برای انتشار در سال آینده خبر داد و افزود: این اثر شامل آخرین شعرهای من تا امروز است. قالب اشعار سپید و مضامینی چون مسایل اجتماعی و هستی‌شناسی را دربرمی‌گیرد. ناشر هم احتمالا نشر چشمه خواهد بود.

او از ترجمه گزیده اشعار مارگارت اتوود و چاپ آن گفت و تصریح کرد: کتاب "این عکس من است" شامل 50 شعر نسبتا بلند است که در 156 صفحه توسط نشر چشمه منتشر شده. شعرهای او مانند داستان‌هایش زمینه اجتماعی دارد و به تبعیض‌های اجتماعی زنان و همچنین محیط زیست پرداخته است.

به گفته مقربین، توجه به هویت فردی؛ به ‌ویژه هویت فردی زنان در روابط اجتماعی و انسانی نیز از دغدغه‌های همیشگی او در آثارش محسوب می‌شود. بهره‌گیری از افسانه‌ها، اسطوره‌ها و آیین‌ها هم در شعرهای او به چشم می‌خورد.

او اضافه کرد: انگیزه‌ من از ترجمه‌ ‌شعرهای مارگارت اتوود از یک‌سو علاقه‌ شخصی به آن بود و از سوی دیگر احساس ضرورت ترجمه‌ اشعار. همچنین مارگارت اتوود در ایران به‌عنوان نویسنده، شناخته شده است اما شعرهای او کمابیش ناشناخته مانده‌اند و دوم این‌که درون‌مایه‌ شعرها و دغدغه‌های شاعر با جامعه‌ ما نیز بیگانه نیست و با زندگی فردی و اجتماعی ما اشتراکاتی دارد؛ بنابراین برای مخاطب دغدغه‌مند ایرانی هم می‌تواند خواندنی باشد.

"اندوه پروازها"، "گام‌های تاریک و روشن"، "کلمات چون دقیقه‌ها"، "کنار جاده‌ی بنفش، کودکی‌ام را دیدم"، "رویاهای کاغذی‌ام (گزیده‌ شعرها)"، "این دفتر را باد ورق خواهد زد"، "سوت زدن در تاریکی"، "کسی به در کوبید"، "تیک‌تاک قدم‌هات" و "گزینه‌ی اشعار" عناوین کتاب‌های شعر نشر یافته او از سال 1358 تا به امروز است. همچنین کتاب "سوت زدن در تاریکی" با عنوان "فیکه لیدان له تاریکی‌دا" با ترجمه‌ مریوان حلبچه‌ای به زبان کردی در سلیمانیه عراق منتشر شده است. گزیده‌ای از شعرها با عنوان Les Murs de Sable با ترجمه‌ بابک صادق خانجانی به زبان فرانسوی در انتشارات Edilivre در فرانسه نشر یافته و گزیده‌ای از شعرها با عنوان My Paper Dreams با ترجمه‌ فاطمه لیلازی و علیرضا آبیز، به زبان انگلیسی در انتشارات Unsolicited Press در آمریکا به چاپ رسیده است.

 

مطالب مشابه


نظرات


تصویری


ویدئو