حیدری: رویکردهایی خطرناک برای شعر امروز در حال رخ دادن است | اشعار تازه و منتخب مجموعه‌های قبلی کتاب شد

148

1400/6/29

14:35


آسیه حیدری مجموعه شعر تازه‌ای با عنوان «از نفس بلوط هزار ساله افتاده‌ام» را در دست انتشار دارد.

حیدری: رویکردهایی خطرناک برای شعر امروز در حال رخ دادن است | اشعار تازه و منتخب مجموعه‌های قبلی کتاب شد

گروه فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: آسیه حیدری شاعر و مترجم، با اعلام این خبر به هنرآنلاین گفت: این کتاب دربرگیرنده منتخب مجموعه شعرهای منتشر شده قبلی با عناوین «عاشقانه‌هایی برای یک تروریست»، «شیراز لای انگشت‌هاش»، «دستم را از دنیا بیرون می‌برم» و شعرهای جدید دو سال اخیر است که از سوی انتشارات هشت نشر می‌یابد.  

او با بیان این که اشعار جدید مجموعه «از نفس بلوط هزار ساله افتاده‌ام» نیز قالب سپید دارند، افزود: مضامین اشعار جدیدم حس و حال درونی‌تر دارند. گویی خواسته‌های درونی سال‌های سال هدایت شدند و قالب شعر به خود گرفتند. تصمیم گرفتم خودم را از آموخته‌هایم تهی کنم و براساس دریافت‌هایم پیش بروم که نتیجه آن بسیار شگفت‌انگیز است.

حیدری در پاسخ به این پرسش که مجموعه شعر در بازار کتاب چه وضعیتی دارد، اظهارداشت: فکر می‌کنم شعر همیشه مخاطب خودش را داشته و هنوز هم دارد. اما با توجه به گوناگونی رسانه‌ها و نبود نظارت ارزشیابی صحیح و ادبی، هر مجموعه‌ای با عنوان مجموعه شعر وارد بازار کتاب می‌شود و مخاطب غیرحرفه‌ای را گول می‌زند. البته این روند از اساس نامناسب است اما در حال حاضر راه‌حل این مشکل توجه ساختارمند به مقوله نقد است. تا هم مخاطب سره را از ناسره تشخیص دهد هم سراینده در کار انتشار سخت‌گیرانه‌ترعمل کند. متاسفانه یا خوش‌بختانه تعداد زیادی از مردم حتی در سنین بالا علاقه دارند شعر بگویند. بارها و بارها با این موضوع برخورد داشتم. به همین علت از بین همین افراد رویکردهای خطرناکی برای شعر امروز در حال وقوع است که باید هوشیار بود.

مترجم «سقراط در شب»، ادامه داد: شاعر امروز در بین شتابزدگی و بی‌حوصلگی مخاطب، باید راه خود را درست انتخاب کند. راهی که هم شعر به‌معنای واقعی کلمه خلق شود و هم مخاطب داشته باشد که در این اوضاع کار دشواری است و شاید با از دست دادن مخاطب هم پایان یابد؛ اما شاعر وظیفه دارد بهترین را ارائه دهد و خود را در سطح مخاطب عام و بی‌حوصله تنزل ندهد. زمانی شعر در شاکله جامعه می‌نشیند که جشنواره‌هایی بدون رویکردهای سیاسی و گروهی برگزار شود. نفوذ نقد به شکل ساختارمند و حرفه‌ای در رسانه‌های عمومی مطرح باشد. تولیدات صوتی تصویری بر مبنای شعر خوب و نه صرفا سیاسی را شاهد باشیم. ضمن این که باید به‌مقوله شعر بسیار هدف‌مند توجه ویژه شود تا در بین مسایل و مشکلات جامعه فراموش نشود. شعر همیشه مسئله دست اول باقی بماند چرا که در فلسفه وجودی انسان‌ها تاثیرگذار است. کلمه بار دارد و می‌تواند جامعه را به حرکت درآورد. شعر پدیده‌ای پویا است و باید برتری داشته باشد.

او که ترجمه چندین رمان را در کارنامه کاری دارد درباره فعالیت اخیرش در این حوزه، گفت: یک رمان که موضوع آن به دنیاهای موازی برمی‌گردد را در دست ترجمه دارم ولی با ناشری قرارداد نبستم؛ حتی کتاب آماده چاپ دارم ولی دست نگه داشتم چرا که انتشاراتی‌ها حق و حقوق مادی و معنوی مترجم را پرداخت نمی‌کنند. ترجمه بسیار وقت‌گیر است و هم کار تخصصی محسوب می‌شود هم فیزیکی. ولی حق اولیه برای کار پرداخت نمی‌شود.

حیدری که به عنوان نویسنده، گوینده و تهیه‌کننده با رادیو همکاری دارد، تصریح‌ کرد: در رادیو اینترنتی «ایران صدا» برای بچه‌های پیش از دبستان تا ۱۳ ساله برنامه «من کتاب می‌خونم» را اجرا می‌کنم. گاهی خود بچه‌ها نیز در اجرا همکاری دارند. این برنامه به معرفی کتاب اختصاص دارد و پایان داستان را معلق می‌گذاریم تا برای مخاطب جذاب شود و کتاب را بخواند.  

سه کتاب‌ «شعرهای‌ ترسیده» گزیده اشعاری از اتیل عدنان و آنیس کولتز، «عاشقانه‌های وطن» گزیده شعرهای الکساندر ووازار و «شادتر از هفده سالگی پسری عاشق» اثر پل ورلن نیز با ترجمه او سال گذشته توسط انتشارات مهرودل منتشر شدند.

مطالب مشابه


نظرات


تصویری


ویدئو