اشعار عاشقانه انگلیسی جدید بلند با ترجمه فارسی ( 20 شعر احساسی انگلیسی)

منبع: روزانه

2

1402/7/21

16:07


در این بخش مجموعه اشعار عاشقانه انگلیسی جدید بلند و زیبا را با ترجمه فارسی ارائه کرده ایم. در ادام 20 شعر احساسی انگلیسی را در روزانه بخوانید. گزیده اشعار عاشقانه انگلیسی جدید A Dream Girl By Carl Sandburg You will come one day in a waver of love Tender as dew, impetuous as rain […]

در این بخش مجموعه اشعار عاشقانه انگلیسی جدید بلند و زیبا را با ترجمه فارسی ارائه کرده ایم. در ادام 20 شعر احساسی انگلیسی را در روزانه بخوانید.

گزیده اشعار عاشقانه انگلیسی جدید

اشعار عاشقانه انگلیسی جدید بلند با ترجمه فارسی ( 20 شعر احساسی انگلیسی)

A Dream Girl

By Carl Sandburg

You will come one day in a waver of love

Tender as dew, impetuous as rain

The tan of the sun will be on your skin

The purr of the breeze in your murmuring speech

Yet

You may not come, O girl of a dream

We may but pass as the world goes by

And take from a look of eyes into eyes

A film of hope and a memoried day

تو یک روز در معرض عشق قرار خواهی گرفت

لطیف همچون شبنم یا تند و بی‌پروا مانند باران

اشعه‌های خورشید روی پوست تو می‌تابد

نسیم در سخنان مبهوت کننده تو می‌پیچد…

هنوز،

ممکن است تو نیایی، مانند دختری در یک رویا

اما ما ممکن است از جهان عبور کنیم

و تصویری بسازیم

همانند یک فیلم امیدبخش و یک روز خاطره انگیز

Remember That

By Sara Stout

I will always love you

Remember that

You can push me away

but I’ll always come back

you can deny your desire and say it can’t be

but I won’t let the walls come between you and me

You’re afraid of your dark side

the harm you could cause

I have never feared your hands

or their sharp, pointy claws

I love them

I love you

I love all that you are

protest all you like

but you will not get far

You can never change my mind

My heart will stay true

I’ll do everything I can to get closer to you

I will wait for you forever

so get used to that fact

I will always love you

“Remember That”

همیشه دوستت خواهم داشت،

این را همیشه به یاد داشته باش

تو می‌توانی مرا از خودت دور کنی

اما من همیشه برخواهم گشت

تو می‌توانی علاقه‌ات به من را انکار کنی و بگویی که عشقی نمی‌تواند بین ما وجود داشته باشد

اما من اجازه نخواهم داد دیواری بین تو و من قرار گیرد

تو از طرف تاریکی خودت می‌ترسیدی

آسیب‌های گذشته می‌تواند باعث این ترس شده باشد

من هرگز از دست تو یا از پنجه‌های تیز تو نترسیدم

من آنها را دوست دارم

دوستت دارم،

من عاشق همه چیز تو هستم

و همه چیزهایی که دوست داری

پس تو نمی‌توانی بروی

تو هرگز نمی‌توانی ذهن مرا تغییر بدهی

قلبم همچنان عاشق تو خواهد ماند

حاضرم هرکاری را برای نزدیک شدن به تو انجام دهم.

برای تو تا همیشه صبر خواهم کرد

زیرا به این حقیقت عادت دارم که

همیشه دوستت خواهم داشت

«این را همیشه به یاد داشته باش»

مطلب مشابه: شعر عاشقانه انگلیسی + مجموعه اشعار زیبای احساسی انگلیسی با ترجمه فارسی

اشعار عاشقانه انگلیسی جدید بلند با ترجمه فارسی ( 20 شعر احساسی انگلیسی)

Love At First Sight

By Danielle C. Thomas

When first we touched

My heart flew high

On gossamer wings through a cloudless sky

They said it was built upon a lie

They told me my feelings would surely fade

Passion would flare and foes would be made

Can you not put the pass behind

True love can change a rivers course

Or pierce the strongest vault with ease

True love can turn coal into gold

Or tame the tempest to a balmy breeze

Quite some time has passed since then

People no longer criticize

For now they see that truth exists

Where once there might have been only lies

Still my feelings are the same today

As they were on that very first

For when we touch, my heart still flies, on gossamer wings through cloudless skies

وقتی برای اولین بار یکدیگر را لمس کردیم،

ضربان قلب من بالا رفت

با بال‌های ظریف در یک آسمان پوشیده از ابر بالا رفتم

آنها گفتند که این احساسات دروغین هستند

آنها به من گفتند که احساساتم محو خواهند شد.

شور و شعف از بین خواهد رفت و دشمنی باقی خواهد ماند

آخر چرا نمی‌توانید عقاید اشتباهتان را پشت سر بگذارید؟

عشق واقعی می‌تواند یک دوره رودخانه را تغییر دهد

یا با قاطعیت می‌توانید با عشق حتی سقف بلند آسمان را بچرخانید

عشق واقعی می‌تواند زغال سنگ را به طلا تبدیل کند

یا طوفانی را به یک نسیم مرطوب تبدیل کند

از آن زمان مدتی گذشت

مردم دیگر به عشق من خرده نمی‌گیرند

چون می‌بینند که عشق حقیقت دارد،

در آن زمان گمان می‌کردند این‌ها دروغ است!

هنوز احساساتم همانطور است که در ابتدا بود،

زمانی که یکدیگر را لمس می‌کنیم،

قلب من هنوز هم با بال‌های ظریف در آسمان‌های بدون ابر پرواز می‌کند

شعر زیبای عاشقانه انگلیسی

I Carry Your Heart With Me

By E. E. Cummings

i carry your heart with me

i carry it in

my heart i am never without it anywhere

i go you go,my dear; and whatever is done

by only me is your doing, my darling

i fear

no fate(for you are my fate,my sweet 

i want

no world for beautiful you are my world,my true

and it’s you are whatever a moon has always meant

and whatever a sun will always sing is you…

من قلب تو را با خودم همه‌جا می‌برم

من آن را با خودم می‌برم

من هرگز بدون تو نیستم

هر جا من رفتم تو با من بودی عزیزم عزیزم

و هرکار که کردم، تو با من آن را انجام دادی

عزیزم من! من این دنیا را نمی‌خواهم

هیچ سرنوشتی برای خودم نمی‌خواهم

شیرین‌ترین چیزها برای من سرنوشت تو است

و زیبایی دنیا برای من تو هستی

و این همان چیزی است که ماه همیشه به معنای آن بوده است

و خورشید همیشه برای تو می‌درخشیده است

If Thou Must Love Me

By Elizabeth Barrett Browning

If thou must love me, let it be for nought

Except for love’s sake only. Do not say

I love her for her smile … her look … her way

Of speaking gently, … for a trick of thought

That falls in well with mine, and certes brought

A sense of pleasant ease on such a day

For these things in themselves, Beloved, may

Be changed, or change for thee

and love, so wrought

May be unwrought so. Neither love me for

Thine own dear pity’s wiping my cheeks dry

A creature might forget to weep, who bore

Thy comfort long, and lose thy love thereby

But love me for love’s sake, that evermore

Thou may’st love on, through love’s eternity

اگر تو باید من را دوست داشته باشی، بیا آن را کم کنیم

فقط به خاطر عشق. نگو

من او را دوست دارم برای لبخند او … نگاه او … راه رفتن او

از صحبت کردن به آرامی برای فریب اندیشه پرهیز کن

من این را به خوبی درک می‌کنم که قطعا عشق آرامش به ارمغان می‌آورد

در آن روز احساس راحتی دلخواه خواهم داشت

که این چیزها را در خود می‌یابم

ممکن است به خاطر عشق چیزهایی را در خود یا در عزیزانتان تغییر دهید

و عشق ممکن است خسته کننده باشد

اما من او را دوست دارم

دلم برایت تنگ شده است و گونه‌های من از اشک خیس است

یک انسان ممکن است فراموش کند که گریه کند

بدون گریه آرامشش طول می‌کشد و از این طریق عشق خود را از دست می‌دهد

اما من تو را دوست دارم به خاطر عشق، که همیشگی است

و از طریق عشق ابدی عشق را دوست دارم

مطلب مشابه: مجموعه اشعار عاشقانه انگلیسی کوتاه + چند شعر احساسی برای همسر با ترجمه فارسی

If You Forget Me

By Pablo Neruda

I want you to know

one thing.

You know how this is

if I look

at the crystal moon, at the red branch

of the slow autumn at my window

if I touch

near the fire

the impalpable ash

or the wrinkled body of the log

everything carries me to you

as if everything that exists

aromas, light, metals

were little boats

that sail

toward those isles of yours that wait for me

Well, now

if little by little you stop loving me

I shall stop loving you little by little

If suddenly

you forget me

do not look for me

for I shall already have forgotten you

If you think it long and mad

the wind of banners

that passes through my life

and you decide

to leave me at the shore

of the heart where I have roots

remember

that on that day

at that hour

I shall lift my arms

and my roots will set off

to seek another land

But

if each day

each hour

you feel that you are destined for me

with implacable sweetness

if each day a flower

climbs up to your lips to seek me

ah my love, ah my own

in me all that fire is repeated

in me nothing is extinguished or forgotten

my love feeds on your love, beloved

and as long as you live it will be in your arms

without leaving mine

می‌خواهم فقط یک چیز را بدانی

به من بگو چگونه ممکن است که

کریستال ماه و آن در شاخه قرمز را نگاه کنم؟

و پاییز را که آهسته در پنجره من وارد می‌شود

چگونه خواهد بود که نزدیک آتش بنشینم

خاکستر غیر قابل نفوذ را را لمس کنم؟

تا آن هنگام که بدنم از ورود آتش گُر بگیرد

من همه چیز خودم را به تو هدیه می‌کنم

همه چیزهایی دارم مثل

عطر، نور، فلزات و…

همه این‌ها مانند قایق‌های کوچکی هستند

که بادبان

آنها را به سوی جزایری می‌برد که آنجا تو منتظر من هستی

خوب، حالا،

اگر کمی مرا دوست داری

من نیز تو را کمی دوست خواهم داشت

و اگر ناگهان

تو مرا فراموش کردی

دنبال من نگرد

چون من قبلا تو را فراموش کرده ام

آیا فکر می‌کنی که من دیوانه هستم؟

نسیمی که از زندگی من می‌گذرد به سوی تو می‌آید

و تو می‌توانی تصمیم بگیری

که مرا در ساحل ترک کنی

یا اینکه در قلب من باقی بمانی

به یاد بیاور که

هر روز

در همان ساعت خاص

دستانم را بالا می‌برم

و اعماقم خالی می‌شود

برای جستجوی تو در جایی دیگر

ولی

اگر هر روز

هر ساعت

با شیرینی نافذ به طرف من بیایی

اگر هر روز یک گل باشد

صعود به لب تو به دنبال من است

آه ای عشق من، آه ای که مال من هستی

در تمام این آتش‌ها تکرار می‌شوی

در من هیچ چیز خسته یا فراموش نشده است

عشق من از عشق تو سرچشمه می‌گیرد، عزیزم،

و تا زمانی که تو زندگی می‌کنی این عشق در قلب من خواهد بود

و عشق تو مرا ترک نخواهد کرد

مطلب مشابه: کلمات عاشقانه انگلیسی برای سیو مخاطب و عشقم (نام برای ذخیره شوهرم و زنم)

اشعار عاشقانه انگلیسی جدید بلند با ترجمه فارسی ( 20 شعر احساسی انگلیسی)

شعر و متن عاشقانه انگلیسی

If I Thought

By Dana Schwartz

If I thought for just one moment that this would be my last breath

I’d tell you I’ll love you forever, even beyond death

If I thought for just one moment that your face would be the last I’d see

I’d take a million pictures and save them just for me

If I thought for just one moment that your voice would be the last I’d hear

I’d listen attentively and promise not to shed a tear

If I thought for just one moment that your touch would be the last I’d feel

I’d embrace you and know that this has all been real

If I thought for just one moment that my heart would beat its last beat

I’d thank the Lord for allowing us to meet

اگر این آخرین نفس من باشد

در این لحظه آخر می‌خواهم به تو بگویم که من تو را برای همیشه دوست دارم

و حتی پس از مرگم نیز تو را دوست خواهم داشت

اگر فقط یک لحظه به این فکر کنم که آخرین بار است که چهره تو را می‌بینم

یک میلیون عکس از تو می‌گیرم و برای خودم ذخیره می‌کنم

اگر فقط یک لحظه به این فکر کنم که برای آخرین بار است که صدای تو را می‌شنوم

به دقت به صدای تو گوش می‌دهم و قول می‌دهم با اشک‌هایم سخنت را قطع نکنم

اگر فقط یک لحظه به این فکر کنم که آخرین فرصت برای لمس کردن تو خواهد بود

تو را در آغوش می‌گیرم و می‌دانم که این تنها چیز واقعی در دنیا بوده است

اگر فقط یک لحظه به این فکر کنم که قلب من آخرین ضربان‌های خودش را می‌زند

از خداوند می‌خواهم که به ما اجازه دهد با یکدیگر ملاقات کنیم

I Am Not Yours

By Sara Teasdale

I am not yours, not lost in you

Not lost, although I long to be

Lost as a candle lit at noon

Lost as a snowflake in the sea

You love me, and I find you still

A spirit beautiful and bright

Yet I am I, who long to be

Lost as a light is lost in light

Oh plunge me deep in love – put out

My senses, leave me deaf and blind

Swept by the tempest of your love

A taper in a rushing wind

من تو نیستم، در تو گم نمی‌شوم

گم شده نیستم، من مدتهاست که هستم

از دست دادن تو مانند یک شمع روشن در ظهر است

از دست دادن تو مانند یک برف ریزه در دریا است

تو مرا دوست داری و من تازه تو را پیدا کرده‌ام

یک روح زیبا و روشن

با این حال، من آن کسی هستم که مدتهاست حضور دارم

مانند یک نور که در نور خاموش شده است

آه من در عشق می‌افتم و در اعماق آن غرق می‌شوم

حواس من مرا ترک می‌کند، گویا من ناشنوا و کور هستم

و توسط طوفان عشق تو غرق شده‌ام

یک تکه چوب هستم که پس از طوفان روی آب دریا شناور است

مطلب مشابه: کلمه عاشقانه انگلیسی برای بیو و جملات احساسی خاص برای بخش بیوگرافی

How Do I Love Thee

By Elizabeth Barrett Browning

How do I love thee? Let me count the ways

I love thee to the depth and breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of Being and ideal Grace

I love thee to the level of every day’s

Most quiet need, by sun and candlelight

I love thee freely, as men strive for Right

I love thee purely, as they turn from Praise

I love with a passion put to use

In my old griefs, and with my childhood’s faith

I love thee with a love I seemed to lose

With my lost saints, I love thee with the breath

Smiles, tears, of all my life! and, if God choose

I shall but love thee better after death

چگونه تو را دوست دارم؟ اجازه بده راه‌های دوست داشتنت را حساب کنم:

من تو را به عمق و عرض و ارتفاع دوست دارم

روح من وقتی که احساس غرور می‌کند، می‌تواند

برای پایان دادن به سطحی بودن و رسیدن ایده‌آل‌هایم به تو برسد

من تو را به سطح هر روز دوست دارم

بیشترین نیازم به آرامش، توسط خورشید و نور شمع است

من عاشق تو هستم، به عنوان یک مرد واقعی؛

من عاشق تو هستم، همانطور که تو را ستایش می‌کنم

من عاشق این هستم و مشتاقم که در غم و اندوه‌های کهنه خودم از ایمان کودکی لبریز شوم

من عاشق تو هستم که به نظر می‌رسد با مقدسات گمشده من ار تباط تنگاتنگ داری

من عاشق تو هستم و تو را به اندازه نفس‌هایم دوست دارم

لبخند و اشک تمام زندگی من تو هستی

و اگر خدا یاری کند،

من بعد از مرگ بیشتر از پیش با تو خواهم بود

اشعار عاشقانه انگلیسی جدید بلند با ترجمه فارسی ( 20 شعر احساسی انگلیسی)

Making Love

By Brandee Lyann Hilbert

Underneath the moonlit sky, beneath a blanket of stars

I lay with you in a land afar

It’s so quiet, all I can hear

is my breath, I vaguely take, with you so near

You have my body bound

I’m lost in your presence, where I can’t be found

I’m yours, wherever you are

زیر آسمان درخشان از ماه و در زیر مخمل ستاره‌ها

من در کنار تو در زمین ایستاده‌ام

زمین و زمان آرام است

و من صدای نفس‌های تو را می‌شنوم

به صورت مبهمی تو بسیار به من نزدیک هستی

اما خود را از من مخفی کرده‌ای

من در حضور تو گم شده‌ام

اما نمی‌توانم تو را پیدا کنم…

من مال تو هستم، هر کجا که هستی

What She Is To Me

By Darren C Swartland

Look at the beauty in her eyes

a glow that shines like the sunrise

Her smile opens up the cloudy skies

her laughter delights butterflies

The ocean greets her as she passes by

Her gorgeous toes leave its mark, saying goodbye

Gentle breeze through her hair

she walks elegantly while astonished eyes all stare

Rosy cheeks cover her face

A flowerchild blossoms, kindly accepting embrace

She is a thorn-less rose without compare

She is the love my heart will forever endear

به زیبایی که در چشم او وجود دارد، نگاه کن

درخششی که مانند طلوع خورشید می‌درخشد.

لبخند او آسمان‌های ابری را باز می‌کند

خنده او پروانه‌ها را سر شوق می‌آورد

وقتی او عبور می‌کند، اقیانوس به او سلام می‌کند.

و پنجه‌های زرین زیبای او به علامت خداحافظی آنجا را ترک می‌کنند

نسیم آرام در میان موهایش می‌چرخد

او به زیبایی راه می‌رود در حالی که زیبایی‌اش چشم‌های همگان را خیره می‌سازد

گونه‌های او همانند گل رز هستند

شکوفه‌ها و گل‌ها آرزومندند که او را در آغوش بگیرند

او از گل رز نیز زیباتر است

او تنها عشق است و قلب من برای همیشه مشتاق اوست

My Mistress’ Eyes Are Nothing Like The Sun

By William Shakespeare

My mistress’ eyes are nothing like the sun

Coral is far more red than her lips’ red

If snow be white, why then her breasts are dun

If hairs be wires, black wires grow on her head

I have seen roses damasked, red and white

But no such roses see I in her cheeks

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound

I grant I never saw a goddess go

My mistress when she walks treads on the ground

And yet, by heaven, I think my love as rare

As any she belied with false compare

خورشید به زیبایی چشمان معشوقه من نیست

لب‌های معشوقه من از مرجان قرمزتر هستند

اگر برف سفید باشد، پس سینه‌های معشوق من چه رنگی است؟

اگر نقره سیمین است، چرا نقره‌های سیاه روی سر او رشد می‌کنند؟

من گلدان‌های گلدار قرمز و سفید زیادی دیده‌ام

اما گل‌های هیچ کدام به زیبایی گل رز گونه‌های او نیستند

و عطری که از نفس معشوقه من بازمی‌گردد از همه عطرها خوشبوتر است

من عاشق شنیدن صدای او هستم و خوب من می‌دانم

که صدای او از صدای هر موسیقی بسیار لذت‌بخش‌تر است

وقتی که معشوقه من روی زمین راه می‌رود، گویا فرشته‌ای در حال قدم زدن است

و با این حال احساس می‌کنم که در بهشت هستم

من فکر می‌کنم معشوق من بسیار کمیاب است

و مقایسه هرکسی با معشوقه من اشتباه خواهد بود

I Do Not Love You Except Because I Love You

By Pablo Neruda

I do not love you except because I love you

I go from loving to not loving you

From waiting to not waiting for you

My heart moves from cold to fire

I love you only because it’s you the one I love

I hate you deeply, and hating you

Bend to you, and the measure of my changing love for you

Is that I do not see you but love you blindly

Maybe January light will consume

My heart with its cruel

Ray, stealing my key to true calm

In this part of the story I am the one who

Dies, the only one, and I will die of love because I love you

Because I love you, Love, in fire and blood

من تو را دوست ندارم بلکه من عاشق تو هستم

من از قلبم می‌خواهم که تو را دوست ندارد

انتظار برای تو، انتظار نیست

قلب من با عشق تو از سرما به آتش می‌رود

من فقط عاشق تو هستم چون آن را دوست دارم

من از تو متنفر هستم و از تو نفرت دارم

عشق من برای تو بیش از اندازه است

من تو را نمی‌بینم و تو را کورکورانه دوست دارم

شاید نور ماه ژانویه تمام شود

قلب من با آن بی رحمانه مقابله خواهد کرد

و دوباره مرا به آرامش واقعی خواهد رساند

در این قسمت از داستان 

من آن کسی هستم که می‌میرم

و من از عشق می‌میرم چون تو را دوست دارم

از آنجا که من تو را دوست دارم، در آتش و خون می‌میرم

مطلب مشابه: اصطلاحات عاشقانه انگلیسی + ترجمه و معانی فارسی رایج ترین لغات و اصطلاحات انگلیسی احساسی

مطالب مشابه


نظرات


تصویری


ویدئو